Том Кланси
По заповед на президента (1) — Моята библиотека

Информация (Прескачане на информацията)

Допълнителна информация (Прескачане на допълнителната информация)

Сканиране, разпознаване и редакция: dave, 2008

 

Издание:

ИК „Бард“, 1996

Превод: Крум Бъчваров, 1996

Оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“, 1996

Анотация

Предложете анотация на произведението!

(Прескачане на съдържанието)

НА РОНАЛД УИЛСЪН РЕЙГЪН,

ЧЕТИРИЙСЕТИ ПРЕЗИДЕНТ НА СЪЕДИНЕНИТЕ ЩАТИ:

ЧОВЕКЪТ, КОЙТО СПЕЧЕЛИ ВОЙНАТА

В първото издание с твърди корици на „Безпощадно“ цитирах част от стихотворение, на което попаднах случайно и чиито заглавие и автор не успях да открия. То ми се стори най-добрият епитаф за моето „малко приятелче“ Кайл Хейдок, който почина от рак на осем години и двайсет и шест дни — в сърцето ми той винаги ще остане с мен.

По-късно разбрах, че стихотворението се нарича „Възнесение“ и че автор на тези великолепни стихове е Колийн Хичкок, поетеса с рядък талант, която живее в Минесота. Използвам възможността да препоръчам творбите й на всички почитатели на лириката. Надявам се, че стиховете й ще въздействат и на другите така, както грабнаха и развълнуваха самия мен.

ВЪЗНЕСЕНИЕ

И ако аз си отида,

а ти си още тук…

то знай, че продължавам да живея

и да вибрирам в друго измерение

зад тънкия воал, незрим за твоите очи.

Ти няма да ме виждаш,

така че просто трябва да повярваш.

Ще чакам времето, когато пак ще полетим,

и двамата един за друг съзнавайки.

А дотогава изживей живота си

и щом изпиташ нужда ти от мен,

то просто името ми прошепни в сърцето си,

и аз ще бъда там…

 

© 1989 Colleen Corah Hitchcock

Spirit Art International, Inc.

P.O. Box 39082

Edina, Minnesota 55439

U.S.A.

Към следващата част

Постоянен адрес на страницата: http://purl.org/NET/mylib/text/9122